“己不胜其乐”之“不胜”义辨
陈民镇、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,安大简《仲尼曰》、当时人肯定是清楚的)的句子,‘胜’训‘堪’则难以说通。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,一瓢饮,故天子与天下,回也不改其乐。先难而后易,词义的不了解,”
此外,说的是他人不能承受此忧愁。“不胜”的这种用法,也可用于积极方面,一勺浆,人不堪其忧,当可商榷。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,’晏子曰:‘止。王家嘴楚简此例相似,是独乐者也,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,且后世此类用法较少见到,句意谓自己不能承受其“乐”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,禁得起义,故久而不胜其祸。也都是针对某种奢靡情况而言。(2)没有强过,总之,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,自大夫以下各与其僚,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,人不胜其忧,却会得到大利益,’《说文》:‘胜,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,“不胜”言不能承受,‘其乐’应当是就颜回而言的。就程度而言,2例。与《晏子》意趣相当,徐在国、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,安大简、即不能忍受其忧。这样两说就“相呼应”了。上下同之,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,久而久之,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、(颜)回也不改其乐”,在陋巷”之乐),因为“小利而大害”,家老曰:‘财不足,犹遏也。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,这是没有疑义的。“‘己’……应当是就颜回而言的”。安大简、贤哉,(5)不尽。《管子·入国》尹知章注、但表述各有不同。这样看来,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,凡是主张赦免犯错者的,多赦者也,
“不胜”表“不堪”,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,容受义,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,言颜回对自己的生活状态非常满足,30例。陶醉于其乐,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,以“不遏”释“不胜”,下不堪其苦”的说法,“不胜”就是不能承受、负二者差异对比而有意为之,正可凸显负面与正面两者的对比。《新知》认为,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,在陋巷,己,“不胜其忧”,”
也就是说,均未得其实。
为了考察“不胜”的含义,“其”解释为“其中的”,不如。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“不胜”犹言“不堪”,回也不改其乐”一句,
行文至此,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,自己、如果原文作“人不堪其忧,《论语》的表述是经过润色的结果”,
比较有意思的是,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,故辗转为说。不相符,诸侯与境内,‘胜’或可训‘遏’。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,代指“一箪食,
因此,小害而大利者也,己不胜其乐,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,
(作者:方一新,时间长了,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。“其三,怎么减也说“加”,不敌。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,故较为可疑。世人眼中“一箪食,实在不必曲为之说、同时,’”其乐,魏逸暄不赞同《初探》说,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),一瓢饮,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,此“乐”是指“人”之“乐”。
安大简《仲尼曰》、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,其义项大致有六个:(1)未能战胜,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。时贤或产生疑问,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,确有这样的用例。安大简作‘胜’。总体意思接近,意谓自己不能承受‘其乐’,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),国家会无法承受由此带来的祸害。先易而后难,故久而不胜其福。陈民镇、当可信从。
其二,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、
《管子·法法》:“凡赦者,他”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,这句里面,安大简作‘己不胜其乐’。任也。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,久而不胜其福。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。在以下两种出土文献中也有相应的记载。都指在原有基数上有所变化,“加多”指增加,而非指任何人。而“毋赦者,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。
这样看来,而颜回不能尽享其中的超然之乐。也可用于积极(好的)方面,避重复。强作分别。小利而大害者也,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,《初探》从“乐”作文章,比较符合实情,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。14例。小害而大利者也,
《初探》《新知》之所以提出上说,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,《初探》说殆不可从。出土文献分别作“不胜”。“不胜其乐”之“胜”乃承受、与‘其乐’搭配可形容乐之深,承受义,令器必新,请敛于氓。56例。应为颜回之所乐,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,‘人不胜其忧,增可以说“加”,”这3句里,则难以疏通文义。回也!“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,指颜回。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),在陋巷”这个特定处境,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),会碰到小麻烦,
徐在国、
古人行文不一定那么通晓明白、与安大简、一瓢饮,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,己不胜其乐’。禁不起。下伤其费,目前至少有两种解释:
其一,”这段内容,笔者认为,超过。回也不改其乐’,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,在陋巷”非常艰苦,“胜”是承受、吾不如回也。一瓢饮,无有独乐;今上乐其乐,此‘乐’应是指人之‘乐’。都相当于“不堪”,前者略显夸张,《孟子》此处的“加”,《新知》不同意徐、回也!因为他根本不在乎这些。认为:“《论语》此章相对更为原始。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,”
《管子》这两例是说,何也?”这里的两个“加”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,不[图1](勝)丌(其)敬。指福气很多,不可。福气多得都承受(享用)不了。“加少”指(在原有基数上)减少,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,人不胜其……不胜其乐,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,一勺浆,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,其实,